تبلیغات شما
صفحه 2 از 3 نخستنخست 123 آخرینآخرین
نمایش نتایج: از 11 به 20 از 26

موضوع: آموزش گام به گام زبان ترکی

  1. Top | #1


    تاریخ عضویت
    Nov 2010
    شماره عضویت
    5
    عنوان کاربر
    کاربر رسمی
    آدرس سایت
    انتخاب نشده
    محل سکونت
    Yardımcısı kalp
    نوشته ها
    17,800
    میانگین پست در روز
    13.14
    می پسندم
    4,394
    مورد پسند : 6,474 بار در 2,671 پست
    نوشته های وبلاگ
    12
    حالت من : Ashegh
    میزان امتیاز
    1973

    آموزش گام به گام زبان ترکی

    آموزش گام به گام زبان ترکي ویژگی های زبان تورکی و مقایسه کوتاه بین تورکی و فارسی Turkish Language

    خلاصه شده از رساله (مقایسة اللغتین)

    متأسفانه در دوران پهلوی،به پیروی از افکار ملی گرایانه افراطی و شوونیستی بیش از نیم قرن در این باب سیاست جبر و تحمیل اعمال شد و از چاپ و انتشار هر گونه کتاب تورکی جلوگیری به عمل آمد و زبان فارسی هم بصورت زبان انحصاری دولتی و تحمیلی در آمد!در نتیجه این سو ء تدبیر و انحصار طلبی و سیاست زور گویی،زبانهای غیر فارسی مردم ایران،بویژه تورکی رسما" ممنوع شد.البته اینگونه رویه و اعمال غیر انسانی و ضد مردمی بدون واکنش نماند و در مردمی که زبانشان ممنوع اعلام شده بود عکس العمل هایی نا مطبوع و گاهی کینه و نفرت برانگیخت و خواه و نا خواه از شیرینی لهجه فارسی هم در مذاق آنها کاسته شد!؟

    بعد از سقوط رژیم پهلوی و رفع ممنوعیت دولتی در مدت کوتاهی کتاب و مجله و روزنامه به زبان تورکی چاپ و منتشر شد و دیوانهای شعرای تورکی گو قدیم و جدید تجدید چاپ گردید و زبان تورکی مجددا" ولو بطور نسبی فرصت و میدان هنرنمایی یافت.

    در حال حاضر 25 لهجه یا زبان تورکی در مناطق مختلف شوروی سابق،ترکستان شرقی(چین)،ترکیه و بالکان زبان رسمی مردم است و در حدود20 لهجه یا زبان تورکی دارای کتابت و ادبیات کتبی است.

    ادبیات شفاهی تورک ها بسیار غنی است و در هر منطقه ضمن ویژگی های عمومی و قدیمی خصوصیات محلی را نیز در بردارد.ادبیات شفاهی تورک زبانان ایران شاید غنی ترین و یا یکی از غنی ترین آنها در نوع خود میباشد.

    کتاب ده ده قورقود که داستانهای اقوام اوغوز را بازگو میکند،یکی از قدیمی ترین آثار ادبیات شفاهی است و بطوریکه اغلب دانشمندان معتقدند،همچنانکه از متن کتاب هم بر می آید مهمترین وقایع تاریخی این داستانها در آذربایجان و در قسمت شرقی آناطولی رخ داده و در آن از قهرمانی ها و ویژگی های قومی و قبیله ای مردم این سرزمین سخن رفته است.

    طبق آمارهای اخیر در دنیا شش هزار زبان موجود است که نیمی از آنها کمتر از ده هزار و یک چهارم آنها کمتر از یک هزار گویشور دارند و تنها 20 زبان هستند که صدها میلیون نفر بدانها سخن می گویند.زبان شناسان معتقدند که یک زبان به شرطی می تواند زنده بماند که حداقل یک صد هزار نفر گویشور داشته باشد بنابراین بیش از نیمی از زبانهای حاضر در حال نابودی هستند.

    اینترنت،حکومتهای ملی در گزینش و تحکیم زبانهای ملی و تضعیف دیگر زبانها نقش مهمی دارند. پیشرفت علمی و صنعتی شدن و روشهای ارتباطی نوین نیز به نابودی زبانها کمک می کند.زبانی که در اینترنت نباشد زبانی است که در دنیای نوین "دیگر وجود ندارد"،این زبان مورد استفاده قرار نمی گیرد و در تجارت هم بکار نمی رود.

    در حال حاضر هر سال ده زبان از بین می رود،افق آینده نیز تیره تر به نظر میرسد.برخی چنین پیش بینی کرده اند که 50 تا 90 درصد زبانهای فعلی در این قرن از بین می روند و بدین سبب حفظ آنها امری ضروری به شمار میرود.

    مسئله زبان در قرن21 ام دو سئوال را مطرح میسازد.از یکسو زبانهای ملی یا پر گویشور چگونه در برابر پیشتازی زبان انگلیسی مقابله کنند؟از سوی دیگر،زبانهای فرعی یا محلی چگونه می توانند از خطر نابودی نجات یابند و در جهت توسعه پیش بروند؟

    برای حمایت از زبانهای محلی و جلوگیری از نابودی آنها در 10-12 سال اخیر مقامات بین المللی تصمیماتی اتخاذ و قطعنامه هایی صادر کرده اند .

    از جمله:

    در18 دسامبر 1992 مجمع عمومی سازمان بین الملل متحد بیانه مربوط به حقوق اشخاص متعلق به اقلیت های قومی یا ملی،مذهبی و زبانی را به تصویب رساند.این بیانیه کشورها را موظف کرد تا از موجودیت و هویت اقلیتها در داخل مرزهایشان حمایت کنند.از میان حقوق پیش بینی شده برای اشخاص متعلق به اقلیتها عبارتند از:حقوق برخورداری از فرهنگ خاص خودشان / حق استفاده از زبانشان / اجازه شرکت مؤثر در فعالیت های فرهنگی،مذهبی،اجتماعی،اقتص ادی و زندگی عمومی و نیز در تصمیم گیریهای مربوط به اقلیتی که به آن متعلق هستند./ اجازه تاسیس و اداره موسسات مربوط به خودشان،حق ایجاد ارتباط صلح جویانه و خالی از تبعیض با اعضای گروه خودشان یا دیگر اتباع کشورهای دیگری که با آنها پیوندهای مشترک قومی ، مذهبی و زبانی دارند.این نخستین سند قابل قبول جهانی و جامع مربوط به حقوق اشخاص وابسته به اقلیتهاست و از همین رو بر نحوه اجرا و تصویب قوانین ملی کشورها تأثیر خواهد گذاشت.

    شباهت و خویشاوندی زبانها از دو نظر بررسی میشود:

    1-منشأ زبانها

    2-ساختمان و شکل خارجی زبانها(موروفولوژی)

    زبان تورکی از نظر منشأ جزو زبانهای اورال-آلتای و یا به بیان صحیحتر،از گروه زبان های آلتائی است.

    زبانهای اورال-آلتای به مجموعه زبانهایی گفته میشود که مردمان متکلم به آن زبانها از منطقه بین کوه های اورال-آلتای(در شمال ترکستان)برخاسته و هر گروه در زمانهای مختلف به نقاط مختلف مهاجرت نموده اند.

    این گروه زبانها شامل زبانهای فنلاند،مجارستان(اورالیک)و زبانهای تورکی،مغولی،منچو و تونقوز(زبانهای آلتائیک)میباشد.

    از نظر ساختمان و موروفولوژی زبانها به سه دسته تقسیم میشوند:

    1-زبانهای تک هجائی ویاتجریدی :مانند زبان چین جنوب شرقی آسیا.در این زبانها کلمات صرف نمی شوند و پسوند و پیشوند نمی گیرند و تغییر نمی کنند.گرامر منحصر به نحو و ترکیب و ترتیب کلمات است که معانی کلمات را تغییر میدهد.در این زبانها آکان یا استرس(تاکید یا وورغو)،تن صدا و انتو ناسیون یا آهنگ ادای کلمات و جمله بسیار مهم است و معنا را مشخص میکند.در زبان چین تعداد کمی از واژه ها تک هجایی هستند.

    2-زبانهای تحلیلی یا صرفی : در این زبانها ریشه کلمات هم ضمن صرف تغییر می نماید مانند:گفتن - می گویم. زبانهای هند و اروپائی و از آن جمله زبان فارسی جزو این گروه می باشند.

    3-زبانهای التصاقی یا پسوندی : در این زبانها کلمات جدید و صرف افعال از چسبانیدن پسوندهای مخصوص به ریشه کلمات ایجاد میشود و این مسئله سبب پیدایش لغات جدید و غنای لغوی می گردد.در این زبانها ریشه ثابت و در موقع صرف تغییر نمی یابد.پسوندها تابه آهنگ ریشه بوده و به آسانی از آنها قابل تشخیص اند. زبان تورکی و گروه زبانهای اورال-آلتائی جزو این دسته می باشند.

    در زبانهای هند و اروپائی از جمله فارسی پیشوندهای جر(ادات)یا حروف اضافه وجود دارد. در صورتی که در تورکی پیشوند وجود ندارد. مثلا در برابر کلمه ی انترناسیونال (فرانسه)و بین الملل(عربی)،در تورکی میلّتلر آراسی و یا اولوسلار آراسی گفته میشود.یعنی به جای پیشوند ، پسوند بکار میرود،چون در تورکی کلمات از آخر تکامل و توسعه پیدا می کنند.

    در زبانهای هند و اروپائی عنصر اصلی(مبتدا و خبر)در بتدا قرار می گیرد و عناصر بعدی با ادات ربط یه شکل حلقه های زنجیر به یکدیگر مربوط میشوند و اگر عناصر بعدی قطع شوند ساختمان جمله ناقص نمی شود . ولی در تورکی ترتیب عناصر کاملا بر عکس است . یعنی ابتدا باید عناصر ثانوی و فرعی تنظیم و گفته شود،عنصر اصلی، یا فعل هم در آخر قرار می گیرد. مثال در فارسی = من به شیراز رفتم تا دوستم را ببینم که اخیرا از فرانسه آمده و در آنجا شش سال طب خوانده است.

    حال همین مثال در تورکی = آلتی ایل صب اوخویاندان سونرا فرانسادان یئنی قاییدان دوستومو گؤرومک اوچون شیرازا گئتدیم.

    جی،ال،لویس در دستور خود اجزای جمله تورکی را به ترتیب زیر می شمارد:

    1-فاعل2-قید زمان 3- قید مکان 4-مفعول غیر صریح5-مفعول صریح6-قید و هر کلمه ای که معنی فعل را تغییر دهد7-فعل.

    هر چیز معین بر غیر معین مقدم است،یعنی اگر مفعول صریح معین باشد بر مغعول غیر صریح غیر معین مقدم میشود.مثال جمله مرتب تورکی چنین است:

    نقاش گئچن گون موزده گلن لره تابلولارینی اوزو گؤستردی یعنی نقاش روز گذشته در موزه تابلوهای خود را به تماشاچیان خودش نشان داد.

    بعلاوه هر عنصری از جمله که به آن بیشتر اهمیت داده شود نزدیک فعل قرار می گیرد.

    در صورتی که جمله با فعل ختم نشود جمله معکوس گفته میشود که در محاوره ،شعر و سبکهای خاص به کار میرود.

    هماهنگی اصوات:یکی از بارزترین ویژگی های تورکی هماهنگی اصوات است.اصوات یا آواها در زبان به عنوان عناصر بسیط تشکیل دهنده کلمات دارای نقش اساسی هستند در زبان تورکی بین اصوات مختلف ریشه وپسوند هماهنگی موجود است.

    هماهنگی اصوات سبب میشود که کلمات تورکی دارای آهنگ خاص بوده و تلفظ صحیح آنها اثر مطبوعی در شنونده ایجاد نماید.

    حروف یا صداهای رایج تورکی 32 عددند که از آنها 9صائت و بقیه صامت هستند.

    در تورکی بر خلاف فارسی و عربی صدادارها کوتاه اند و به همین علت شعرای تورکی گو در شعر عروضی به اجبار از کلمات فارسی یا عربی استفاده کرده و یا بعضی اوقات صداها را کشیده تلفظ می کنند.وزن عروضی بر خلاف وزن هجایی برای شعر تورکی مناسب نبوده و در شعر معاصر جای سابق خود را از دست داده است.شعر تورکی قبل از پذیرفتن اسلام با وزن هجایی سروده شده و "قوشوق" یا "قوشقی" نامیده میشد.بعد از آنکه بر اثر مهاجرتها تورکان به اعراب و فارسی زبانان نزدیک شدند وزن عروضی آن را از آن اقتباس و به مرور وزن کلاسیک شعر تورکی قرار دادند.با وجود این شعرای خلقی (اوزانها و عاشیقها) اشعار خود(بایاتی ، قوشما و...)را با وزن هجائی سروده اند.

    در بررسی مقایسه ای زبانها از چهار نقطه نظر تحقیق میشود:

    1-از نظر جمله بندی یا نحو

    2-از نظر مورفولوژی یا شکل خارجی و پسوندها

    3-از نظر آوائی یا فونتیک(صداها)
    ویرایش توسط MiTra : 2011/03/11 در ساعت 05:32 PM
    تشکر کنندگان : 3mane shab@
    Paying the bills


    [برای مشاهده لینک ها ثبت نام کنید]


    Telephone and Network Cards


  2. # ADS
    دیده شوید، موفق شوید
    تاریخ عضویت
    -
    محل سکونت
    -
    سن
    2010
    نوشته ها
    -

     

  3. Top | #11


    تاریخ عضویت
    Nov 2010
    شماره عضویت
    5
    عنوان کاربر
    کاربر رسمی
    آدرس سایت
    انتخاب نشده
    محل سکونت
    Yardımcısı kalp
    نوشته ها
    17,800
    میانگین پست در روز
    13.14
    می پسندم
    4,394
    مورد پسند : 6,474 بار در 2,671 پست
    نوشته های وبلاگ
    12
    حالت من : Ashegh
    میزان امتیاز
    1973

    پیش فرض پاسخ : آموزش گام به گام زبان ترکی

    . فعل زمان حال ساده: برای بیان فعلی است که درزمان حاضردرحال انجام شدن است. مانند: علی غذا می خورد، محمدرضا به مدرسه می رود و ... . در زبان ترکی زمان حال ساده به شکل زیر ساخته می شود:
    Eylem+ı/i/u/ü+yor+um,sun,(dur),uz,sunuz,lar
    البته این که از کدامیک از ı/i/u/ü استفاده کنیم بستگی به قانون هماهنگی اصوات دارد که قبلا در مورد آن مفصلا صحبت شده است.
    چند مثال: :Kaç örnek
    Almak: alıyorum می گیرم alıyoruz می گیریم
    می گیرید alıyorsun می گیری alıyorsunuz
    می گیرند (alıyor(dur می گیرد alıyorlar
    Gelmek: geliyorum می آیم geliyoruz می آییم
    geliyorsun می آیی geliyorsunuz می آیید
    geliyor(dur) می آید geliyorlar می آیند
    Görmek :görüyorum می بینم görüyoruz می بینیم
    görüyorsun می بینی görüyorsunuz می بینید
    görüyor(dur) می بیند görüyorlar می بینند
    Okumak : okuyorum می خوانم okuyoruz می خوانیم
    okuyorsun می خوانی okuyorsunuz می خوانید
    okuyor(dur) می خواند okuyorlar می خوانند
    ۳. فعل منفی زمان حال ساده:با افزودن me و –ma- به ریشه افعال و ادامه روش بالا فعل حال ساده منفی ساخته می شود.
    چند مثال: :Kaç örnek
    Almak: almıyorum نمی گیرم almıyoruz نمی گیریم
    نمی گیرید almıyorsunuz نمی گیری almıyorsun
    نمی گیرند almıyorlar نمی گیرد (almıyor(dur
    Gelmek: gelmiyorum نمی آیم gelmiyoruz نمی آییم
    gelmiyorsun نمی آیی gelmiyorsunuz نمی آیید
    gelmiyor(dur) نمی آید gelmiyorlar نمی آیند
    Görmek :görmüyorum نمی بینم görmüyoruz نمی بینیم
    görmüyorsun نمی بینی görmüyorsunuz نمی بینید
    görmüyor(dur) نمی بیند görmüyorlar نمی بینند
    Okumak : okumuyorum نمی خوانم okumuyoruz نمی خوانیم
    okumuyorsun نمی خوانی okumuyorsunuz نمی خوانید
    okumuyor(dur) نمی خواند okumuyorlar نمی خوانند
    3. حالت سوالی زمان حال ساده: برای سوالی کردن زمان حال ساده یک mu قبل از زواید شش گانه اضافه می کنیم و بین زواید شش گانه و ریشه فعل (به علاوه yor) یک فاصله می اندازیم.
    چند مثال: :Kaç örnek
    Ben alıyor muyum ? من می گیرم؟ Biz alıyor muyuz? ما می گیریم؟
    شما می گیرید؟ ?Siz alıyor musunuz تو می گیری؟ ?Sen alıyor musun
    آنها می گیرند؟ ?Onlar alıyorlar mı او می گیرد؟ ?(O alıyor mu(dur
    Ben geliyor muyum? من می آیم؟ Biz geliyor muyuz? ما می آییم؟
    Sen geliyor musun? تو می آیی؟ Siz geliyor musunuz? شما می آیید؟
    O geliyor mu(dur)? او می آید؟ Onlar geliyorlar mı? آنها می آیند؟
    Ben görüyor muyum? من می بینم؟ Biz görüyor muyuz? ما می بینیم؟
    Sen görüyor musun? تو می بینی؟ Siz görüyor musunuz? شما می بینید؟
    O görüyor mu(dur)? او می بیند؟ Onlar görüyorlar mı? آنها می بینند؟

    Ben okuyor muyum? من می خوانم؟ Biz okuyor muyuz? ما می خوانیم؟
    Sen okuyor musun? تو می خوانی؟ Siz okuyor musunuz? شما می خوانید؟
    O okuyor mu? او می خواند؟ Onlar okuyorlar mı? آنها می خوانند؟
    3. حالت سوالی-منفی زمان حال ساده: برای ساختن سوالی-منفی زمان حال ساده یک mu قبل از زواید شش گانه اضافه می کنیم و بین زواید شش گانه و ریشه فعل (ma+yor) یک فاصله می اندازیم.
    چند مثال: :Kaç örnek
    Ben almıyor muyum ? من نمی گیرم؟ Biz almıyor muyuz? ما نمی گیریم؟
    شما نمی گیرید؟ ?Siz almıyor musunuz تو نمی گیری؟ ?Sen almıyor musun
    آنها نمی گیرند؟ ?Onlar almıyorlar mı او نمی گیرد؟ ?(O almıyor mu(dur
    Ben gelmiyor muyum? من نمی آیم؟ Biz gelmiyor muyuz? ما نمی آییم؟
    Sen gelmiyor musun? تو نمی آیی؟ Siz gelmiyor musunuz? شما نمی آیید؟
    O gelmiyor mu(dur)? او نمی آید؟ Onlar gelmiyorlar mı? آنها نمی آیند؟
    Ben görmüyor muyum? من نمی بینم؟ Biz görmüyor muyuz? ما نمی بینیم؟
    Sen görmüyor musun? تو نمی بینی؟ Siz görmüyor musunuz? شما نمی بینید؟
    O görmüyor mu(dur)? او نمی بیند؟ Onlar görmüyorlar mı? آنها نمی بینند؟

    Ben okumuyor muyum? من نمی خوانم؟ Biz okumuyor muyuz? ما نمی خوانیم؟
    Sen okumuyor musun? تو نمی خوانی؟ Siz okumuyor musunuz? شما نمی خوانید؟
    O okumuyor mu? او نمی خواند؟ Onlar okumuyorlar mı? آنها نمی خوانند؟

    * توجه: کلا در زبان ترکی حتی در متون خیلی ادبی (dir,dır,dur,dür) نوشته و خوانده نمی شوند و به طور کلی کاربردی ندارند (فقط برای این نوشتم که اگر در جایی دیدید تعجب نکنید).
    Paying the bills


    [برای مشاهده لینک ها ثبت نام کنید]


    Telephone and Network Cards


  4. # ADS
    دیده شوید، موفق شوید
    تاریخ عضویت
    -
    محل سکونت
    -
    سن
    2010
    نوشته ها
    -

     

  5. Top | #12


    تاریخ عضویت
    Nov 2010
    شماره عضویت
    5
    عنوان کاربر
    کاربر رسمی
    آدرس سایت
    انتخاب نشده
    محل سکونت
    Yardımcısı kalp
    نوشته ها
    17,800
    میانگین پست در روز
    13.14
    می پسندم
    4,394
    مورد پسند : 6,474 بار در 2,671 پست
    نوشته های وبلاگ
    12
    حالت من : Ashegh
    میزان امتیاز
    1973

    پیش فرض پاسخ : آموزش گام به گام زبان ترکی

    فعل: درهر زبان و به ویژه زبان ترکی فعل از اهمیت ویژه ای برخوردار است.چرا که تمام جملات با استفاده از یک یا چند فعل ساخته می شود. مصدر در زبان ترکی: علامت مصدر در زبان ترکی mek- و mak- می باشد که با حذف مصدر از فعل ریشه فعل به دست می آید. با این کار ما فعل امر غیر محترمانه را نیز ساخته ایم.
    Almak گرفتن Gitmek رفتن Görmek دیدن Okumak خواندن
    علامت مصدر mek- و mak- نیز تابع قانون هماهنگی اصوات (که در گذشته ذکر شد) می باشد.
    در زبان ترکی فعل تنوع زیادی از لحاظ وجه و زمان دارد و به جرئت می توان گفت که در ترکی نزدیک به 18 نوع فعل وجود دارد که البته بعضی از این تعداد کاربرد زیادی ندارند و بیشتر در متون ادبی و حفوقی به کار می روند.
    1. فعل امر: از آنجاییکه فعل امر در ترکی ساده تر از فعلهای دیگر ساخته می شود در ابتدا به توضیح این فعل می پردازیم.
    برای ساختن فعل امر غیرمحترمانه کافی است مصدر را از فعل حذف کنیم. برای ساختن امر محترمانه یکی از ın,in,un,ün را (با توجه به قانون هماهنگی اصوات) به ریشه فعل می افزاییم و برای ساختن امر خیلی محترمانه یکی از ınız,iniz,unuz,ünüz را (با توجه به قانون هماهنگی اصوات) به ریشه فعل می افزاییم.
    چند مثال: :Kaç örnek
    Girmek(وارد شدن): gir بیا تو girin بفرمایید تو giriniz لطفا)بفرمایید تو)
    Almak(گرفتن): al بگیر alın بگیرید alınız لطفا) بگیرید)
    Görmek(دیدن): gör ببین görün ببینید görünüz لطفا) ببینید)
    Okumak(خواندن): oku بخوان okuyun بخوانید okuyunuz لطفا) بخوانید)
    * توجه داشته باشید که اگر ریشه فعل به یک حرف صدادار ختم شود یک حرف y میانجی بین زواید و ریشه فعل قرار می دهیم.
    2. فعل امر منفی (نهی): با افزودن me- و ma- (با توجه به قانون هماهنگی اصوات) و افزودن پسوندهای ذکر شده در بالا فعل نهی ساخته می شود.
    Girmek: girme نیا تو girmeyin نیایید تو girmeyiniz لطفا) نیایید تو)
    Almak: alma نگیر almayın نگیرید almayınız لطفا) نگیرید)
    Görmek: görme نبین görmeyin نبینید görmeyiniz لطفا) نبینید)
    Okumak: okuma نخوان okumayın نخوانید okumayınız لطفا) نخوانید)
    Paying the bills


    [برای مشاهده لینک ها ثبت نام کنید]


    Telephone and Network Cards


  6. Top | #13


    تاریخ عضویت
    Nov 2010
    شماره عضویت
    5
    عنوان کاربر
    کاربر رسمی
    آدرس سایت
    انتخاب نشده
    محل سکونت
    Yardımcısı kalp
    نوشته ها
    17,800
    میانگین پست در روز
    13.14
    می پسندم
    4,394
    مورد پسند : 6,474 بار در 2,671 پست
    نوشته های وبلاگ
    12
    حالت من : Ashegh
    میزان امتیاز
    1973

    پیش فرض پاسخ : آموزش گام به گام زبان ترکی

    عدد در ترکی
    از لازمه های یک زبان ، عدد است. بدون عدد واقعاً ارتباط گوینده و شنونده کامل نمی شود. در زبان ترکی نقش عدد بارزتر و گسترده تر است ، چراکه عدد در ترکی حتی می تواند در قالب فعل درآید.عدد صحیح (اعداد غیر از کسری و اعشاری و ... ) در زبان ترکی مانند بسیاری از زبانها در دو ساختار دیده می شود: ساختار ساده و ساختار مرکب. عدد با ساختار ساده ، عددی است که از یک کلمه تشکیل می شود و در ترکی عبارتند از:
    • بیر ـ ایکی ـ اوچ ـ دؤرد ـ بئش ـ آلتی ـ یئددی ـ سکگیز ـ دوققوز (به ترتیب یک تا نه)
    • اون ـ ییرمی (ایگیرمی) ـ اوتوز ـ قیرخ ـ اللی ـ آلتمیش ـ یئتمیش ـ ***ن ـ دوقسان (به ترتیب ده تا نود)
    • یوز ـ مین ـ تومن ـ میلیون ـ میلیارد (به ترتیب صد ، هزار ، ده هزار ، میلیون ، میلیارد)
    البته دو عدد میلیون و میلیارد ترکی نیستند ولی اکنون در ترکی استفاده می شوند.
    بقیه اعداد از ترکیب دو یا چند عدد ساده تشکیل می شوند. اینها را عدد مرکب می گویند. مثلاً برای ساختن عدد چهارده در ترکی ابتدا ده سپس چهار می آید ، بصورت: اون دؤرد. البته در فارسی هم چنین است و فقط اعداد بین ده و بیست اینگونه مقلوب شده اند. به همین ترتیب داریم: یئددی یوز آلتمیش بئش (هفتصد و شصت و پنج) ، بئش مین یئددی یوز اللی دؤرد (پنج خزار و هفتصد و پنجاه و چهار).
    این اعداد بصورت زیر تشکیل می شوند:
    • اعداد دو رقمی غیر ساده (11 تا 99): رقم دهگان + رقم یکان
    مثلاً برای عدد دو رقمی غیرساده شصت و هفت در ترکی داریم: آلتمیش + یئددی
    • اعداد سه رقمی غیر ساده (101 تا 999): رقم صدگان + رقم دهگان + رقم یکان
    مانند: آلتی یوز قیرخ اوچ (ششصد و چهل و سه)
    • اعداد چهاررقمی غیرساده (1001 تا 9999): رقم هزارگان + رقم صدگان + رقم دهگان + رقم یکان
    مانند: مین اوچ یوز اللی یئددی (هزار و سیصد و پنجاه و هفت)
    • ...
    پس در زبان ترکی اعداد عبارتند از:
    • بیر ـ ایکی ـ اوچ ـ دؤرد ـ بئش ـ آلتی ـ یئددی ـ سکگیز ـ دوققوز ـ اون (1 تا 10)
    • اون بیر ـ اون ایکی ـ اون اوچ ـ اون دؤرد ـ اون بئش ـ اون آلتی ـ اون یئددی ـ اون سکگیز ـ اون دوققوز ـ ییرمی (11 تا 20)
    • ییرمی بیر ـ ییرمی ایکی ـ ییرمی اوچ ـ ییرمی دؤرد ـ ییرمی بئش ـ ییرمی آلتی ـ ییرمی یئددی ـ ییرمی سکگیز ـ ییرمی دوققوز ـ اوتوز (21 تا 30)
    • ...
    • یوز بیر ـ یوز ایکی ـ یوز اوچ ـ ... ـ دوققوز یوز دوقسان دوققوز (999)
    • مین بیر ـ مین ایکی ـ ... ـ دوققوز مین دوققوزیوز دوقسان دوققوز (9999)
    • ...
    عدد قدیمی ده هزار در ترکی بصورت «تومن» اکنون کاربرد عددی ندارد و فقط در واحد پول استفاده می شود. مثلاً در دیوان قوتادغوبیلیک در هزاره گذشته می خوانیم: «تومن مین ثنا» یعنی ده هزار هزار ثنا. به عبارتی هزاران بار ثنا.
    انتظار نمی رود عدد بصورت مجرد در جمله ظاهر شود (مگر به ندرت) و انتظار داریم در کنار هر عدد یک اسم مشاهده کنیم. در زبان ترکی عدد قبل از اسم آمده و تعداد و کمیت آنرا می رساند. مانند ایکی کیشی (دو مرد) ، اوچ آغاج (سخ درخت) ، مین ار (هزار جوانمرد).
    اما گاهی خواهیم دید که عدد به آنسوی اسم می رود و مانند حالات شش گانه اسم را به خود می گیرد. مانند: اوشاقلارین بیری گئتدی ، آغاجلارین ایکیسی اوجا دیر ، میدادلارین دؤردو سنین دیر.
    دیده می شود که اسم مقلوب شده بصورت جمع ظاهر می شود. در این حالت می توان جمله را به حالت عدد + اسم تبدیل کرد. به شرطی که عدد بصورت طبیعی آمده و اسم مفرد شود. بصورت:
    بیر اوشاق گئتدی ، ایکی آغاج اوجا دیر ، دؤرد میداد سنین دیر.
    در ترکیب عدد و اسم مقلوب اگر اسم به موضوع خاص و منحصری اطلاق نگردد می توان آنرا فرد آورد. مثلاً هم «میدادلارین دؤردو سنین دیر» می توان گفت و هم «میدادین دؤردو سنین دیر». چرا که مداد مانند اوشاق به موضوع منحصری اطلاق نمی گردد و حالت عام دارد.
    نکته دیگر درباره عدد این است که می توان بین عدد و اسم ، واحد اسم را آورد. مثلاً بجای «اوچ آدام» می توان «اوچ باش آدام» یا «اوچ نفر آدام» را آورد. برای نمونه:
    آلتی باش اوشاق ، اوچ نفر آدام ، اون دنه چؤرک ، بیر جوت باشماق ، بیر توپ پارچا ، بیر تیکه چؤرک ، بیر دامجی سو ، بیر قاشیق شربت ، بئش پارا کند ، بئش تومن پول ، اوچ گؤز دام و ... .
    از موارد دیگری که بین عدد و اسم واسطه قرار می گیرد ، صفت است. چراکه اگر اسم دارای صفت باشد ، باید قبل از اسم بیآید. لذا بین عدد و اسم ، صفت ظاهر می شود. مانند: ایکی گؤزل گول ، دؤرد اوجا اوغلان ، ایکی یاخشی یولداش. حال اگر بخواهیم عدد را همراه با واحد بیآوریم ، هم واحد و هم صفت بین عدد و اسم قرار می گیرند. مانند: ایکی دنه گؤزل گول ، دؤرد باش اوجا اوغلان ، ایکی دنه یاخشی یولداش.
    گاهی ممکن است عدد خود نقش اسم را بازی کند. البته این اتفاق ، نادر است. مانند: بو پارچا بئش مینه دیر (بو پارچا بئش مین تومنه دیر) ، بو ورقه ییرمیه یازیلیب (بو ورقه ییرمی نمره ایچون یازیلیب) ، اونلارین اوچو بیره دگمز (اونلارین اوچ دنه سی بیر دنه یه دگمز).

    اعداد ترتیبی:
    در ترکی نیز مانند همه زبانها از اعداد ترتیبی استفاده می شود. اگر به انتهای عدد ترکی پیوند چهارگانه «ینجی» اضافه کنیم ، به عدد ترتیبی تبدیل می شود. مانند: بیرینجی (اولین) ، ایکینجی (دومین) ، اوچونجو (سومین) ، اونونجو(دهمین) ، یوزونجو (صدمین) ، مینینجی (هزارمین).
    اولاً دیده می شود که بسته به مصوت عدد ، این پیوند یکی از حالات چهارگانه خود را با عدد همراه می کند. ثانیاً پس از اعداد «ایکی ، آلتی ، یئددی» که به مصوت «ای» ختم می شوند ، دیگر نیازی نیست دوباره همراه با «ینجی» مصوت «ای» را اضافه کنیم ، بلکه در این حالت «نجی» کافیست. مانند: ایکینجی ، آلتینجی.
    اعداد ترتیبی ممکن است در نقش اسم ظاهر شوند و حالات شش گانه آنرا به خود بگیرند. مانند: بئشینجی دن سوروشدوم ، ایکینجی دن اویانا فایدا وئرمز ، دؤردونجونون آدی نه دیر؟

    اعداد کسری:
    اعداد کسری اعم از اعشاری و متعارفی بخش عمده ای از اعداد هستند و بدون آن نمی توان منظور خود را رساند. عدد اعشاری مانند «سه و ممیز هفت دهم» یا عدد متعارفی مانند «سه پنجم» در ترکی چگونه استفاده و بیان می شوند.
    عدد اعشاری مانند 5.4 (پنج و ممیز چهار دهم) را در ترکی به یکی از صورتهای زیر می خوانیم: «بئش ممیز دؤرد» ، «بئش و اوندان دؤرد» ، «بئش تام و اوندان دؤرد». گاهی نیز به تقلید از فارسی می شنویم که می گویند: «بئشی دؤرد» در حالیکه در فارسی نیز گفتن «پنج و چهار» به جای «پنج و ممیز چهار دهم» صحیح نیست. «پنج و چهار» در ادبیات فارسی معنای عدد «نه» می دهد. مثلاً اگر در شعر فارسی می گویند: «ای ده و چهار من بیا» یعنی «ای ماه شب چهارده من بیا» و هرگز منظور از «ده و چهار» عدد «ده و ممیز چهار دهم» نیست!. به هرحال در ادبیات محاوره چه ترکی و چه غیره برای تسهیل ، ساده سازی هایی می کنند که با ادبیات مکتوب سازگار نیست.
    درمورد اعداد کسری یا متعارفی مانند «5/2» (دو پنجم) نیز در ترکی می گوئیم: «بئش دن ایکی» یعنی «دو از پنج».
    از اعداد کسری معروف در ترکی می توان گفت: یاری (یک دوم یا نیم) ، اوچدن بیر (یک سوم) ، دؤرددن بیر (یک چهارم) ، بئشدن بیر (یک پنجم) ، اوندان بیر (یک دهم) ، یوزدن بیر (یک صدم).
    گاهی نیز این اعداد را بصورت زیر می گویند که باز صحیح است: اوچه بیر ، دؤرده بیر ، بئشه بیر ، اونا بیر ، یوزه بیر. که مفهوم یک به سه ، یک به چهار و ... را دارد.
    در مورد عدد صد اگر مبنا صد باشد ، مفهوم درصد از آن استخراج می شود. مانند: یوزه اون (ده در صد) ، یوزه اللی (پنجاه در صد) ، یوزه دوقسان دوققوز (نود و نه در صد) ، یوزه یوز (صد در صد).

    اعداد غیرمعین:
    در ترکی نیز در کنار اعداد معین فوق از اعداد غیرمعین استفاده می شود. مانند: «آز ، چوخ ، خئیلی ، لاپ ، ان ، داها ، اولدوقجا و ...». در کنار این اعداد غیرمعین می توان از ترکیبات آنها با پیوندها و حالتهای شش گانه اسمی آنها نیز در جمله استفاده کرد. مانند: آزجا ، چوخلو ، چوخدان ، چوخدانکی ، خئیلک ، آزی ، چوخو ، چوخونون و ... .

    عدد در نقش فعل:
    از توانمندیهای استثنائی زبان ترکی ساختن فعل از عدد است. اگر پیوند «له/لا» به عدد بچسبد ، از آن فعل می سازد. مانند: ایکیله مک (دوتائی کردن ، دوبله کردن) ، یاریلاماق (نصف کردن) ، بئشله مک (پنج برابر کردن).
    Paying the bills


    [برای مشاهده لینک ها ثبت نام کنید]


    Telephone and Network Cards


  7. Top | #14


    تاریخ عضویت
    Nov 2010
    شماره عضویت
    5
    عنوان کاربر
    کاربر رسمی
    آدرس سایت
    انتخاب نشده
    محل سکونت
    Yardımcısı kalp
    نوشته ها
    17,800
    میانگین پست در روز
    13.14
    می پسندم
    4,394
    مورد پسند : 6,474 بار در 2,671 پست
    نوشته های وبلاگ
    12
    حالت من : Ashegh
    میزان امتیاز
    1973

    پیش فرض پاسخ : آموزش گام به گام زبان ترکی

    اسم
    الف ـ اسم از نظر ساخت
    اسم نيز مانند فعل ممكن است ساده ، مشتق و مركب باشد. تعاريف مانند همان تعاريف فعل است اما با ساختار متفاوت:

    الف ـ 1: اسم ساده:
    غيرقابل تجزيه بوده و به اجزاي كوچكتر تبديل نمي شود. مانند: آي ، گون ، يئر ‏، گؤي ، سو
    اين نوع اسم غالباً تك هجائي است و اگر اسمي ساده و دو هجائي باشد ، احتمال وجود دارد كه ما در شناخت ريشه آن ناآگاه باشيم. مثلاً به نظر مي رسد اسم «الك» ساده و غيرقابل تجزيه باشد درحاليكه دو مرتبه مي تواند تجزيه گردد. يكبار با تبديل شدن به فعل اله(مك) و يكبار با تبديل شدن به ريشه تك هجائي «ال» (دست). اما هستند اسمهائي كه دوهجائي هستند و ما درباره ريشه اصلي آنها به قطعيت نرسيده ايم. مانند: آغاج ، اولدوز ، بولود.

    الف ـ 2: اسم مشتق:
    مانند فعل مشتق مي توان اسم مشتق ساخت. اسم مشتق از روي اسم يا فعل ساخته مي شود و تركيبات متنوعي ايجاد مي كند كه مفاهيم گسترده تري به خود مي گيرد و با نقشهاي مختلف و معاني متنوع ظاهر مي شود. قطعاً در كنار ريشه اي به نام اسم يا فعل ، پيوندهائي هم وجود دارند كه با تركيب شدن روي ريشه بتوانند اسمهاي جديد توليد كنند. در ادامه ايجاد اسم مشتق از روي دو نوع بن اسمي و فعلي را برايتان مي گوئيم:

    الف ـ 2ـ1: بن اسمي
    پيوندهاي زيادي وجود دارند كه با چسبيدن به انتهاي اسم مي توانند اسم جديد ايجاد كنند. به ده مورد از اين نوع پيوندهاي معروف اشاره مي كنيم:
    ü جا/جه(چا/چه): آزجا ، قاراجا ، بالاجا ، قيزيلجا ، قارينجا (قاريشقا) ، منجه ، گؤيجه ، توركجه
    ü جاق/جك(چاق/چك): الجك ، ديلچك ، تومانچاق ، اويونجاق ، قولچاق
    ü جي/4 (چي/4): ايشچي ، ديشچي ، سوتچو ، آليجي ، وئريجي ، گوموشچو
    ü جيل/4(چيل/4): آدامجيل ، اؤلومجول ، يئييمجيل ، اورتانجيل
    ü داش/دش: ديلداش ، قارداش ، يولداش ، آداش ، اكدش ، چاغداش
    ü راق/رك: اوجاراق ، آزاراق ، قاراراق ، آغراق ، ساريراق
    ü لاق/لك: باتلاق ، چايلاق ، قيشلاق ، يايلاق ، دوزلاق ، ديشلك
    ü لي/4: باشلي ، وارلي ، كارلي ، پوللو ، گونلو ، اوغوللو
    ü ليق/4: يايليق ، ائوليك ، بايرامليق ، دامازليق ، سودلوك ، باشليق
    ü مان/من: آيمان ، توركمن ، قاهرامان ، دوزمان ، قوجامان

    الف ـ 2ـ2: بن فعلي
    پيوندهاي چسبيده به انتهاي فعل و به وجود آورنده اسم جديد نيز بسيار متنوع هستند و در اينجا به ده مورد از متداولترين آنها اشاره مي كنيم:
    ü آ/ا: آغا ، يارا ، دره ، اؤته
    ü آر/ار: آچار ، ياشار ، يئتر ، دؤنر ، يانار
    ü آق/اك: ياتاق ، اوتوراق ، قوناق ، كؤمك ، الك
    ü يق/4: قاتيق ، قاييق ، يونوق ، بيشيك ، سؤنوك
    ü يم/4: يئييم ، ايچيم ، گؤروم ، قورتوم ، دؤزوم
    ü آن/ان: آلان ، وئرن ، گئدن ، قاچان ، ايچن
    ü ينج/4: ياپينج ، قيسقينج ، قارينج ، قاخينج ، قيلينج
    ü يش/4: باخيش ، گؤروش ، ياغيش ، تانيش ، قارقيشپ
    ü اي/4:قالي ، يازي ، سورو ، اؤرتو ، قورو
    ü ين/4: اكين ، اويون ، دوگون ، بورون ، يارين

    الف ـ 3: اسم مركب
    اسم مركب كاربرد زيادي در ادبيات دارد و بدون آن نمي توان منظور خود را رساند. تنوع آنها بسيار زياد است. اسم مركب در تركي ممكن است بدون دخالت واسطه اي ، از تركيب اسم با اسم ديگر به وجود آيد ، ممكن است يك پيوند يا علامت به كمك آنها بيآيد و گاهي ممكن است دو علامت اين وظيفه را برعهده داشته باشند. توجه شود كه در اينجا منظور از اسم بصورت عام شامل اسم خاص ، صفت و ... است.

    الف ـ 3ـ1: تركيب دو اسم بدون پيوند
    درحالتيكه تركيب دو اسم فارغ از حضور هيج پيوندي است ، ممكن است اسم اول يا دوم ، اسم خاص باشد يا صفت و يا حتي عدد و ضمير. براي نمونه به مثالهاي زير دقت كنيد. ضمناً دقت كنيد كه يكي از آنها ممكن است اسم خاص ، صفت ، عدد يا ضمير باشد:
    تاختا قاپي ، قيزيل توپراق ، آلچاق آدام ، مين بير ناغيل ، بو قيز ، آخان سو ، ايستي گون ، كور كيشي ، ايستي سويوق ، داغ داش

    الف ـ 3ـ2: تركيب دو اسم همراه با يك پيوند
    با مشخصات مورد قبل است با اين تفاوت كه يكي از اجزاي آن داراي پيوند است. مانند:
    گئجه قوشو ، بازار آدامي ، قويون سوتو ، قوزو گؤزو ، ائو اوشاغي ، آلما آغاجي ، كامپيوتر ميزي ، اوتاق فرشي.
    در مثالهاي فوق ديده مي شود كه انتهاي اسم دوم به مصوت ختم نمي شود. اگر چنين باشد ، براي راحتي تلفظ حرف «س» قبل از پيوند «ي/4» مي آيد. مانند: ائشيك قاپيسي.
    گاهي صفت سپس اسم مي آيد. مانند: آنلاقلي آدام ، پولسوز كيشي ، ميانالي دانشجو ، يارالي رزمنده.
    گاهي هم يك اسم در انتهاي مصدر مي آيد. مانند: گؤرمك اشتياغي ، قالماق فيكري ، آلماق نظري.

    الف ـ 3ـ3: تركيب دو اسم همراه با دو پيوند
    در اين نوع تركيب هر دو جزء داراي پيوند هستند و معاني و مفاهيم جديد عرضه مي كنند. مانند:
    ائوين قيزي ، ائلين داياغي ، آدامين آنلاغي ، ميانانين مسئوللاري.

    ب ـ تقسيم بندي اسم از نظر مفهومي
    از اين منظر هم مي توان به اسم نگاه كرد و به انواع زير رسيد:

    ب ـ 1: عام و خاص
    اسم خاص مانند آيلين ، ميانا ، سينيق كؤپرو ، قافلانتي و ... كه به يك شخص ، شئي يا مكان خاص دلالت مي كنند ، اسم خاص نام دارند. در مقابل اسمهائي چون ائو ، آغاج ، آدام ، شهر و ... كه دقيقاً مشخص نمي كند به چه كسي يا چه چيزي دلالت مي كند ، عام هستند.

    ب ـ 2: مجرد و غيرمجرد
    اسمهائي مانند پيسليك ، آجيق ، آج ، قارا و ... كه قابل لمس و درك نيستند ، مجردند. در مقابل اسمهائي چون كامپيوتر ، كيتاب ، قيچ ، ال و ... كه قابل لمس و درك هستند ، غيرمجرد ناميده مي شوند.

    ب ـ 3: مفرد و جمع
    اسمهائي مانند كيتاب ، آغاج ، اوشاق ، كيشي ، خانيم و ... كه به يك چيز يا شخص دلالت مي كنند ، اسم مفردند. اما اسمهائي چون كيتابلار، آغاجلار ، اوشاقلار ، كيشيلر ، خانيملار و ... كه به بيش از يك نفر دلالت دارند ، اسم جمع ناميده مي شوند.
    دو نكته در اين قسمت لازم به اشاره است. يكي آنكه بعضي اسمها ذاتاً جمع هستند ولي نشانه جمع «لار/لر» ندارند ، مانند: فوشون ، اولوس(مردم) ، ائل و ... . در جمله براي چنين اسمهائي فعل مفرد مي آوريم. نكته دوم آنكه در تركي كهن نشانه هاي جمع ديگري مانند «يز/4» وجود داشت كه اكنون تنها چند اسم جمع از آن به يادگار مانده است و از خود پيوند «يز/4» استفاده اي نمي كنيم. مانند: دنيز ، بيز ، سيز ، اوغوز و ... . اينها هم ذاتاً اسم جمع هستند ولي در جمله در نقش اسم مفرد استفاده مي شوند.

    ج ـ تقسيم بندي نحوي اسم
    پس از سازه شناسي اسم ، سراغ نقش آن در جمله مي رويم. اسم در جمله شش حالت مي تواند به خود بگيرد. اين حالات شش گانه اسم عبارتند از:
    ü مسنداليه (چه كسي؟ چه چيزي؟) بدون پيوند. مانند: من گلديم ، سن آلدين
    ü مالكيت (مال چه كسي؟ متعلق به چه چيزي؟ مال كجا؟) همراه با ضمير ملكي. مانند: سنين آنان ، منيم كيتابيم ، بيزيم مياناميز.
    ü مفعول به (چه كسي را؟ چه چيزي را؟) ، با پيوند چهارگانه «ي». مانند: مني آپاردي ، كيتابي اوخودو ، سويو ايچدي ، علي ني گؤردوم.
    ü مفعول فيه (در چه كسي؟ در چه چيزي؟ در كجا؟) ، با پيوند دوگانه «دا». مانند: دامدا ، شهرده ، ائوده ، حسن ده ، اوشاقليقدا.
    ü مفعول اليه (به چه كسي؟ به چه چيزي؟ به كجا؟) ، با پيوند دو گانه «ا». مانند: آغاجا چيخديم ، ائشيگه گئتديم ، اوتاغا گيرديم ، علي يه وئرديم.
    ü مفعول عنه (از چه كسي؟ از چه چيزي؟ از كجا؟) ، با پيوند دوگانه «دان». مانند: آغاجدان ، ائشيكدن ، اوتاقدان ، علي دن.
    Paying the bills


    [برای مشاهده لینک ها ثبت نام کنید]


    Telephone and Network Cards


  8. Top | #15


    تاریخ عضویت
    Nov 2010
    شماره عضویت
    5
    عنوان کاربر
    کاربر رسمی
    آدرس سایت
    انتخاب نشده
    محل سکونت
    Yardımcısı kalp
    نوشته ها
    17,800
    میانگین پست در روز
    13.14
    می پسندم
    4,394
    مورد پسند : 6,474 بار در 2,671 پست
    نوشته های وبلاگ
    12
    حالت من : Ashegh
    میزان امتیاز
    1973

    پیش فرض پاسخ : آموزش گام به گام زبان ترکی

    ضمیر
    ضمایر در شش نوع مختلف تعریف می شوند که عبارتند از:


    من (بن) بیز
    سن سیز
    او/ اول اونلار
    • ضمیر شخصی اول شخص مفرد بصورت «من» استفاده می شود که صورت کهن آن در ترکی «بن» می باشد و به خاطر قرابت مخرج به «من» تبدیل شده است. با پیوند نشانه جمع قدیمی «یز» به انتهای این ضمیر بصورت «بنیز» به ضمیر اول شخص جمع می رسیم که صورت ساده آن «بیز» است. اتفاقاً «سن» هم با همین قاعده به «سنیز» تبدیل می شود.
    • ضمیر سوم شخص مفرد «او» دارای صورت قدیمی تر «اول» است که اکنون تنها در ادبیات مکتوب می توان آنرا دید. این ضمیر بصورتهای شو/شول هم کاربرد داشته و دارد.
    • این ضمایر مانند اسم ، حالات شش گانه آنرا هم به خود می گیرد. مانند: من ، مندن ، منه ، منده ، منی ، منیم
    • این ضمایر پیوندپذیر هم هستند. مانند: من ، منسیز ، منجه


    بو (این) بونلار (اینها)
    شو (این) شونلار (اینها)
    او (آن) اونلار (آنها)
    • ضمیر اشاره «شو» برای نشان دادن اشاره ای بین این و آن است (یعنی حالت متوسط) اما معنای نزدیکی نیز از آن استنباط می شود. اکنون جز در ترکی استانبولی استفاده نمی شود.
    • ضمیر اشاره «او» که بصورتهای «او ، اول ، آن» استفاده می شود ، دارای صورت کهن «آن» است. مثلاً آنلار به معنای آنها می باشد. بعداً این ضمیر به «اونلار» و در محاوره به «اولار» تبدیل شده است.
    • این ضمایر مانند اسم ، حالات شش گانه آنرا هم به خود می گیرد. مانند: اونلار ، اونلاردان ، اونلارا ، اونلاردا ، اونلاری ، اونلارین
    • این ضمایر پیوندپذیر هم هستند. مانند: اونلار ، اونلارسیز ، اونلارجا


    این ضمایر به اسم می چسبند و عبارتند از:
    م میز
    ن نیز
    ی لاری
    برای نمونه برای اسمهای «آنا ، کیتاب» داریم:
    آنام ، آنان ، آناسی ـ آنامیز ، آنانیز (آناز) ، آنالاری
    کیتابیم ، کیتابین ، کیتابی ـ کیتابیمیز ، کیتابینیز ، کیتابلاری
    • اگر حرف آخر اسم صدادار باشد ، در سوم شخص مفرد از یک حرف کمکی سین کمک می گیریم و مانند مثال فوق بجای آنایی می گوئیم: آناسی
    • اگر حرف آخر اسم صدادار نباشد ، برای روانی ادای کلمه از صداهای ی/4 کمک می گیریم. مانند مثال فوق برای کتاب.


    این ضمایر مستقل از اسم هستند و بصورت «ضمیر شخصی+ضمیر ملکی متصل + کی» درست می شوند. مانند: من + یم + کی که می شود: منیمکی.
    منیمکی بیزیمکی
    سنینکی سیزینکی
    اونونکو اونلارینکی


    ضمایر تأکیدی با وجود فاعل بر او تأکید می کنند. این ضمیر در ترکی کهن «کند» بود که در ترکی کنونی آذربایجان «اؤز» و گاهی «بیله» جای آنرا گرفته است:
    کندیم کندیمیز
    کندین کندینیز
    کندی کندیلری

    اؤزوم اؤزوموز
    اؤزون اؤزونوز
    اؤزو اؤزلری

    بیلم بیله میز
    بیلن بیله نیز
    بیله سی بیله لری
    • این ضمایر نیز مانند دیگر ضمایر ، حالات شش گانه اسم را به خود می گیرند. مانند: اؤزوم ، اؤزومدن ، اؤزومه ، اؤزومده ، اؤزومو ، اؤزومون


    این ضمایر جانشین اسم شده و یک نوع معنای ابهام را می رسانند. تنوع آنها زیاد است اما برای نمونه می توان به موارد زیر اشاره کرد:
    کیم: کیم ، کیمی ، کیمیسی ، کیمسه ، کیم ایسه ، هر کیم ، هئچ کیم
    بیر: بیری ، بیریسی ، هر بیریسی ، هئچ بیریسی ، هر بیر ، هئچ بیر
    نه: نه ، نه یه ، نه یی ، نه دن
    به همین ترتیب قاباقکی ، دوننکی ، آیری ، آیریسی ، باشقاسی ، اؤزگه و ... .


    این ضمایر با سئوال ، هویت اسم را مشخص می کنند. عمده ترین آن عبارتند از: کیم ، نه ، نه یه ، هارا ، هاچان ، هانسی ، هانکی. 1 ـ ضمایر شخصی 2 ـ ضمایر اشاره 3 ـ ضمایر ملکی متصل 4 ـ ضمایر ملکی منفصل 5 ـ ضمایر تأکیدی 6 ـ ضمایر مبهم 7 ـ ضمایر استفهامتمام ضمایر در دو حالت فرد و جمع برای اول شخص ، دوم شخص و سوم شخص اطلاق می گردند. حال به تفکیک به هر کدام از این ضمایر اشاره می کنیم: 1 ـ ضمایر شخصی 2 ـ ضمایر اشاره 3 ـ ضمایر ملکی متصل 4 ـ ضمایر ملکی منفصل 5 ـ ضمایر تأکیدی 6 ـ ضمایر مبهم 7 ـ ضمایر استفهام
    Paying the bills


    [برای مشاهده لینک ها ثبت نام کنید]


    Telephone and Network Cards


  9. Top | #16


    تاریخ عضویت
    Nov 2010
    شماره عضویت
    5
    عنوان کاربر
    کاربر رسمی
    آدرس سایت
    انتخاب نشده
    محل سکونت
    Yardımcısı kalp
    نوشته ها
    17,800
    میانگین پست در روز
    13.14
    می پسندم
    4,394
    مورد پسند : 6,474 بار در 2,671 پست
    نوشته های وبلاگ
    12
    حالت من : Ashegh
    میزان امتیاز
    1973

    پیش فرض پاسخ : آموزش گام به گام زبان ترکی



    Vowel Harmony Explained
    The First Rule of Vowel Harmony


    The first rule of Vowel Harmony concerns the vowels - a - and - e

    There are eight vowels in Turkish which are divided into two groups as follows:

    The A-Undotted Vowels - A I O U

    The E-Dotted Vowels - E İ Ö Ü

    Forming the Plural


    To explain Vowel Harmony we are using the Plural Suffix choosing either -ler or -lar to mirror the final vowel of its noun - all other suffixes will follow these Vowel Harmony rules

    To form the plural we have a choice to add either -lar or -ler to the word.

    Plural of the A-Undotted Vowel Group.


    We must add -lar to words whose final vowel is any of the A-Undotted Vowels
    balta - final vowel -a - axe
    baltalar - balta-lar - axes
    kapı - final vowel -ı - door
    kapılar - kapı-lar - doors
    palto - final vowel -o - overcoat
    paltolar - palto-lar - overcoats
    boncuk - final vowel -u - bead
    boncuklar - boncuk-lar - beads

    Not that the vowels in these Turkish word are all of the A-Undotted Group so the added Plural suffix -lar - must also comtain an A-Undotted Vowel.

    Plural of the E-Dotted Vowel Group.


    We must add -ler to words whose final vowel is one of the E-Dotted Vowels
    ev -final vowel -e house
    evler - ev-ler - houses
    kedi - final vowel -i - cat
    kediler - kedi-ler - cats
    göz - final vowel -ö - eye
    gözler - göz-ler - eyes
    ödül - final vowel -ü - present (gift)
    ödüller - ödül-ler - presents

    This echoing of the final vowel by the suffix is called Vowel Harmony.

    Some Exceptions In Formation of Words


    There are a very few exceptions to this rule where the suffix does not echo Vowel Harmony exactly - as examples:
    saat - hour, clock
    saatler - hours, clocks
    harf - letter (of alphabet)
    harfler - letter (of alphabet)

    We should note that all exceptions to the rule of pluralizing nouns in Turkish also constitute exceptions when other suffixes are attached to them.

    For instance, when you want to pluralize the word, say, rol - rôle in Turkish, then we must add the suffix -ler to form - roller - roles, which is contrary to the general rule, as the plural suffix -lar would normally be added to a word like rol, which contains an UnDotted Vowel o.

    These words like rol also constitute exceptions when case suffixes are attached, as follows:
    Bu rolü ben almak istiyorum - I want to take (on) the is rôle.
    Bu rolden çok sıkıldım - I am fed up wth this rôle.
    Bu rolde bir sürü aksaklık var - There is something wrong in this rôle.
    Bu role hiç ısınamadım - I could not get used to this rôle.
    Exceptions

    Some Exceptions - with Suffix Additions Shown Vaat
    PromiseVaatler
    PromisesVaadi
    Promise (obj.)Vaadin
    of the promiseVaade
    to the promiseVaatten
    from the promise Kalp
    HeartKalpler
    HeartsKalbi
    Heart (obj.)Kalbin
    of the heartKalbe
    to the heartKalpten
    from the heart Harf
    LetterHarfler
    LettersHarfi
    Letter (obj.)Harfin
    of the ketterHarfe
    to the letterHarften
    from the letter

    There are other words - especially from Arabic - which exibit this irregularity, but it is not too important - only the words mentioned above are in regular use
    Paying the bills


    [برای مشاهده لینک ها ثبت نام کنید]


    Telephone and Network Cards


  10. Top | #17


    تاریخ عضویت
    Nov 2010
    شماره عضویت
    5
    عنوان کاربر
    کاربر رسمی
    آدرس سایت
    انتخاب نشده
    محل سکونت
    Yardımcısı kalp
    نوشته ها
    17,800
    میانگین پست در روز
    13.14
    می پسندم
    4,394
    مورد پسند : 6,474 بار در 2,671 پست
    نوشته های وبلاگ
    12
    حالت من : Ashegh
    میزان امتیاز
    1973

    پیش فرض پاسخ : آموزش گام به گام زبان ترکی

    مکالمات روزمره و لغات کاربردی ترکی استانبولی
    ابتدایی ترین لغات و جملات برای شروع......

    Selam, merhaba = سلام

    bye-bye. hosça kal; güle güle = خداحافظ

    arkadaş; ahbap; dost = دوست

    bugün = امروز

    dün = دیروز

    yarın. yarin = فردا

    gün gündüz = روز

    günaydin = صبح بخیر

    iyi geceler = شب بخیر

    nasılsın? = چطورین؟ . حالتون چطوره؟

    iyim = خوبم

    Teşekkür ederim./Sağ olun./Mersi = ممنونم .تشکر می کنم. مرسی
    ویرایش توسط (̅(َ_̅_̅(َ)ڪے : 2011/03/11 در ساعت 10:46 PM
    Paying the bills


    [برای مشاهده لینک ها ثبت نام کنید]


    Telephone and Network Cards


  11. Top | #18


    تاریخ عضویت
    Nov 2010
    شماره عضویت
    5
    عنوان کاربر
    کاربر رسمی
    آدرس سایت
    انتخاب نشده
    محل سکونت
    Yardımcısı kalp
    نوشته ها
    17,800
    میانگین پست در روز
    13.14
    می پسندم
    4,394
    مورد پسند : 6,474 بار در 2,671 پست
    نوشته های وبلاگ
    12
    حالت من : Ashegh
    میزان امتیاز
    1973

    پیش فرض پاسخ : آموزش گام به گام زبان ترکی

    درس 3
    benim adım Rıza = اسم من رضاست

    ? adınız = اسمتون ؟

    ben = من

    sen = تو

    o = او

    bız = ما

    siz = شما

    onlar = آنها

    kardeş ,erkek kardeş, birader = برادر کوچک

    abi = برادر بزرگ

    anne, ana = مادر

    baba = پدر

    ؟kaç yaşın var?- senin yaşın kaç? - kaç yaşındasın =چند سالته . چند سال دارین.

    yaş = سن و سال

    kaç = چند و چقدر
    Paying the bills


    [برای مشاهده لینک ها ثبت نام کنید]


    Telephone and Network Cards


  12. Top | #19


    تاریخ عضویت
    Nov 2010
    شماره عضویت
    5
    عنوان کاربر
    کاربر رسمی
    آدرس سایت
    انتخاب نشده
    محل سکونت
    Yardımcısı kalp
    نوشته ها
    17,800
    میانگین پست در روز
    13.14
    می پسندم
    4,394
    مورد پسند : 6,474 بار در 2,671 پست
    نوشته های وبلاگ
    12
    حالت من : Ashegh
    میزان امتیاز
    1973

    پیش فرض پاسخ : آموزش گام به گام زبان ترکی

    تلفظ
    Selam, merhaba = سلام > سلام

    bye-bye. hosça kal; güle güle = خداحافظ > بای بای . هوش چاکال . گوله گوله

    arkadaş; ahbap; dost = دوست > آرکاداش . آحباپ . دست

    bugün = امروز > بوگون

    dün = دیروز > دون

    yarın. yarin = فردا > یارن . یارین

    gün gündüz = روز > گون . گوندوز

    günaydin = صبح بخیر > گون آیدین

    iyi geceler = شب بخیر > ایی گجلر

    nasılsın? = چطورین؟ . حالت چطوره؟ > ناسلسن

    iyim = خوبم > اییم

    Teşekkür ederim./Sağ olun./Mersi = ممنونم .تشکر می کنم. مرسی > تشکور ادریم . ساگولون . مرسی

    benim adım Rıza = اسم من رضاست > بنیم آدیم ریضا

    ? adınız = اسمتون ؟ > آدینیز ؟

    ben = من > بن

    sen = تو > سن

    o = او > صدای o

    bız = ما > بیز

    siz = شما > سیز

    onlar = آنها > انلار

    kardeş ,erkek kardeş, birader = برادر کوچک > کاردش . ارکک کاردش . بیرادر

    abi = برادر بزرگ > آبی

    anne, ana = مادر > آنه . آنا

    baba = پدر > بابا

    ؟kaç yaşın var?- senin yaşın kaç? - kaç yaşındasın =چند سالته . چند سال دارین. >کاچ یاشن وار . سنین یاشن کاچ . کاچ یاشینداسن

    yaş = سن و سال > یاش

    kaç = چند و چقدر > کاچ
    Paying the bills


    [برای مشاهده لینک ها ثبت نام کنید]


    Telephone and Network Cards


  13. Top | #20


    تاریخ عضویت
    Nov 2010
    شماره عضویت
    5
    عنوان کاربر
    کاربر رسمی
    آدرس سایت
    انتخاب نشده
    محل سکونت
    Yardımcısı kalp
    نوشته ها
    17,800
    میانگین پست در روز
    13.14
    می پسندم
    4,394
    مورد پسند : 6,474 بار در 2,671 پست
    نوشته های وبلاگ
    12
    حالت من : Ashegh
    میزان امتیاز
    1973

    پیش فرض پاسخ : آموزش گام به گام زبان ترکی

    درس 4.....

    دوستت دارم =seni seviyorum = سنی سوییوروم

    خیلی دوستت دارم =seni çok seviyorum = سنی چوک سوییوروم

    چشمات خیلی زیباست =gözlerin çok güzel = گوزلرین چوک گوزل

    تولدت مبارک =doğum günün kutlu olsun = دگوم گونون کوتلو اولسون

    عروسکم( مردمک چشمم) =göz bebeyim = گز ببییم

    یکی یدونم=bitanem = بیتانم

    می میرم واست = senin için ölürüm = سنین ایچین الوروم

    خیلی دلتنگت هستم = seni özledim = سنی اوزلدیم

    خوشحال کننده = sevindirici = سوین دیریجی
    Paying the bills


    [برای مشاهده لینک ها ثبت نام کنید]


    Telephone and Network Cards


صفحه 2 از 3 نخستنخست 123 آخرینآخرین

اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

کلمات کلیدی این موضوع

علاقه مندي ها (Bookmarks)

علاقه مندي ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •  
صنایع فلزی صانع
Responsive Design
شماره مدیریت جهت ارسال پیام: 09357816755